Hơn nhau giữ lửa đều tay, hơn nồi cơm chín đợi ngày hội thi

Direct English translation

What surpasses others is keeping the fire steady by hand; what surpasses the pot of rice is being cooked and waiting for the day of the contest festival.

Equivalent English version

Slow and steady wins the race

Giải thích tiếng Việt
Câu này đề cao sự bền bỉ, khéo léo ổn định trong công việc hơn chỉ kết quả nhất thời để phô bày vào lúc tranh hơn thua. Thường dùng để nhắc rằng giá trị thật nằmnăng lực duy trì đều đặn lâu dài.
English explanation
This proverb values steady skill and consistent effort over a one-time result prepared merely for display in competition. It is used to stress that real merit lies in sustained ability, not in temporary showmanship.